From Bali to Komodo
|
| Dove? Where? |
Durante questo viaggio (estate 2001) ho fatto due crociere di 7 giorni tra le isole di Bali e Komodo, dove vive il famoso varano, poi ho passato alcuni giorni a Tulamben, nel nord est di Bali. Ho inserito alcune foto esterne scattate l'anno seguente (estate 2002) durante due crociere di 12 giorni, con lo stesso itinerario. | In this trip (summer 2001) I made two 7-day cruises between the islands of Bali and Komodo, home of the well-known dragon. After I spent few days in Tulamben, in the North-East of Bali. I've also included some photos of the islands, shot a year later (summer 2002) during two 12-day cruises, on the same route. |
| Come? How? |
Queste crociere sono organizzate tutto l'anno da Kararu Dive Voyages (visita il loro sito per maggiori informazioni), che ha base a Bali e che organizza anche crociere in altre isole indonesiane. Imbarco e sbarco avvengono a Bali: dopo una notte di navigazione cominciano le immersioni. Lungo il percorso ci si immerge nelle isole di Sumbawa, Satonda, Sangeang, Banta, Rinja, Nusakode, Komodo, Gili Lawa Laut, Moyo e Medang. L'itinerario può cambiare leggermente a seconda delle stagioni e della durata della crociera. | These cruises are organized all year long by Kararu Dive Voyages (visit their website for more info), based in Bali. They organize also different cruises in many interesting Indonesian islands. Boarding and landing are in Bali: after a sailing night, diving starts. Along the route you can dive the following islands: Sumbawa, Satonda, Sangeang, Banta, Rinja, Nusakode, Komodo, Gili Lawa Laut, Moyo e Medang. Route can slightly change depending on seasons and cruise length. |
| Sea Safari III |
E' un 'Pinisi' schooner di 35 metri, interamente in legno, con 12 cabine dotate di aria condizionata indipendente e bagno privato. Perfettamente organizzato per il diving, da la possibilità di fare dalle quattro alle sei immersioni al giorno. Appositi spazi sono dedicati alle attrezzature fotografiche ed alla ricarica delle batterie. Il cibo è ottimo, vario e abbondante. Difficile resistere al profumo dei croissants appena sfornati che alle 5:30 del mattino pervade la barca... L'equipaggio di sedici elementi è sempre molto collaborativo, professionale e cordiale. L'ampia sala da pranzo comprende una fornita libreria, TV, stereo, DVD e VCR. Non manca nulla per rendere la crociera interessante e confortevole. | It's a 115 ft. wooden, Pinisi schooner, with 12 spacious cabins individually air-conditioned and fitted with private bathrooms. Perfectly organized for diving, offers from four to six dives per day. Special tables are dedicated to cameras and batteries charging. Food is excellent, varied and abundant. It's very hard to resist to the sweet smell of fresh baked croissants that at 5:30 AM spreads around the boat... The sixteen crew members are very prompt, professional and friendly. The spacious dining room offers an extensive reference and leisure library, TV, stereo, DVD and VCR. Everything on board is a guarantee for an interesting and comfortable cruise. |
| Komodo | Quest'isola è diventata famosa, non molti anni fa, per il suo Varano (Varanus komodoensis), la più grande lucertola esistente al mondo. Endemica di Komodo, può essere avvistata anche nella vicina isola di Rinja. Già all'ingresso del parco si può incontrare qualche esemplare. E' possibile percorrere vari sentieri all'interno del parco per avvistarne altri. Un facile sentiero, percorribile in circa 20 minuti, porta ad una radura dove spesso maschi e femmine riposano al sole. Lungo il percorso si può ammirare la bella natura dell'isola, oltre a pappagalli, maiali selvatici e cervi. Si è sempre accompagnati da delle guide che segnalano le varie tane, oltre ad essere forniti di lunghi bastoni biforcuti con cui tenere a bada i varani. Consiglio di fare queste escursioni al mattino presto, quando fa meno caldo. All'ingresso del parco alcune bancarelle vendono artigianato locale, tra cui graziose collane di perle coltivate in zona, del costo di pochi dollari. Si può arrivare a Komodo con spartani traghetti che partono dalle isole vicine. Nel parco ci sono bungalows ove dormire ed un ristorante bar. | This island became famous, not many years ago, for its dragon (Varanus komodoensis), the largest lizard in
the world. Endemic in Komodo, they live also in the near island of Rinja. Already at the park entrance you can encounter
few dragons. From there you can chose among different trails, where you can see more dragons. A short trail up to the hill
(about 20 minutes of easy walking) leads you to a wide clearing where males and females rest in the sun. Along the path
the nice Komodo nature surrounds you: parrots, wild pigs, deers, flowers and trees. You'll be always escorted by a local
guide who shows you dens and other interesting details. All guides have long forked sticks to keep dragons away. I suggest
to make these walks early in the morning, when it's not too hot. At the park entrance you can find stalls selling local
handicraft and very cheap (few dollars) local culture pearl necklaces. Komodo can be reached by 'basic' ferries departing from closest islands. In the park you can find bungalows to spend the night, a restaurant and coffee shop. |
| Tulambem | Tulamben è situato sulla costa nord est di Bali, a circa 4 ore di macchina da Denpasar. Confesso che a prima
vista non mi aveva entusiasmato. Il mare frangeva su una spiaggia di sassi scuri. Non sembrava molto trasparente o ricco
di colori. Questa impressione è stata cancellata subito alla prima immersione: ottima visibilità ed una
ricchissima e coloratissima varietà di vita. Le immersioni si fanno dalla spiaggia: ci vuole un po' di pratica
per entrare in acqua completamente attrezzati, quando c'è onda. A Tulamben vige un'abitudine che all'inizio lascia
perplessi: essendo disagevole camminare sulla spiaggia sassosa con l'attrezzatura indossata, delle donne portano le bombole
al punto di immersione, trasportandole sulla testa. Fa una certa impressione vedere queste donne sottili, giovani e anziane,
camminare con una, o addirittura due bombole e relativi Gav sulla testa. Quando ho visto due donne che si sono fermate
a chiacchierare tranquillamente per cinque minuti con le bombole in testa, ho capito che per loro non era un grosso
disagio. Inoltre la paga che ricevono per questo servizio ha una notevole importanza per la povera economia locale. A
Tulamben ci sono varie sistemazioni, anche molto economiche e alcuni divings. Guardando la baia, si possono scegliere
tre tipi di immersioni:
|
Tulamben is located on the north east coast of Bali, about 4 hour drive from Denpasar. I must admit that, at the
beginning, I was not very exited by the place. Sea was breaking on a dark stony beach. It didn't look very clear and
colored. This feeling was completely removed on the first dive: very good visibility, a variety of rich and colorful
life. Dives are mainly from the shore: entering the sea fully equipped requires some practice, if it's a little rough. In Tulamben there is a habit that, at the beginning, sounds unusual: since walking on the stony beach with all the equipment on your shoulders can be a little uncomfortable, local women carry tanks on their head to the dive spot. It's somehow impressive to see these thin women, young and older, walking around with one or even two tanks on their head, BCDs included. Only when I saw two of them stopping for a five minutes chat, not caring about the heavy burden, I realized that this was not so hard for them. And the money they get for this job has a great importance on the poor local economy. In Tulamben you can find nice accommodations right on the beach, also very cheap, and some diving shops. Facing the bay, you can choose three different kind of dives:
|
| Diving |
Lungo il percorso tra le varie isole, si possono fare vari tipi di immersione: da quelle in corrente, alle pareti, ai sabbioni neri ricchi di specie rare e poco conosciute. Ogni isola ha le sue caratteristiche e riserva sempre qualche sorpresa. In alcune immersioni si possono incontrare mante o squali, ma l'interesse principale di questo mare è costituito dagli invertebrati e dalla grande varietà delle specie tipiche di questo ecosistema. La crociera è organizzata per consentire quattro immersioni al giorno, esclusi pochi giorni in cui la navigazione è più lunga. In località particolarmente interessanti, si riescono a fare anche sei immersioni. Tutte le immersioni notturne sono estremamente interessanti, normalmente in zone sabbiose delimitate da reefs corallini, su bassi fondali. Durante le immersioni sono sempre presenti due veloci barche appoggio, pronte a recuperare i subacquei quando emergono. Tutti i punti di immersione sono stati abbondantemente esplorati in questi anni, per cui l'incontro con particolari specie rare è garantito. La ricchezza di questo mare è tale che anche immergendosi più volte nello stesso posto, gli incontri e il paesaggio possono essere completamente diversi. Un vero paradiso non solo per fotografi e biologi, ma anche per tutti i subacquei interessati alla particolare vita marina di questa zona. Nel mese di Agosto le condizioni ambientali cambiano tra il nord e il sud delle isole: nella parte a nord la temperatura media dell'acqua è di 28°C., mentre a sud può scendere anche a 22°C. E' consigliabile, quindi, avere una sufficiente protezione per le immersioni nel canale tra le isole di Rinja e Nusakode, dove si incontreranno le temperature minime: è una zona che, per la sua ricchezza di vita, vale la pena esplorare a fondo e in maniera confortevole. | In this cruise along the islands you can make all kind of dives: drift dives, wall dives and 'muck' diving in very
interesting black sand spots, with lot of very rare species, many of them not yet fully identified. Every island has
its own characteristics and nice surprises at every dive. In same places you can see manta rays and sharks, but what's
really interesting in this area is abundance of invertebrates and the large variety of strange species typical of this
unique ecosystem. Cruise is organized to guarantee an average of four dives per day. Few days, with longer navigation,
dives will be less, but in some very interesting sites you can have up to six dives per day. Don't miss night dives, all
very interesting and normally done on shallow sandy bottom bays enclosed by coral reefs. During all dives, two fast boats
survey the area, ready to collect divers as soon as they surface. All diving sites have been fully explored in these
years, so encounters with particular rare species are guaranteed. This sea is so rich that if you dive the same site
several times, you always find different landscape and different sea life. It's a real paradise not only for photographers
and biologists, but also for all divers interested in the peculiar marine life of this area. In August weather conditions change between north and south of the islands: in the north, average water temperature is 82°F, while in the south can drops even as low as 70°F. So be prepared to protect yourself with proper wetsuit when you'll dive the channel between Rinja Is. and Nusakode Is. where sea temperature reaches its lowest: it's a place rich of life which is worthy of a full and comfortable exploration. |
[General Info] | [U/W Photos] | [Island's Photos] | [Top] | [Main Index] | [Home]
If you don't see the Index frame on the left click Here